Содержание

ИНТЕЛЛИГЕНТ-УБИЙЦА
Повести  -  Ужасы

 Версия для печати

Там-то он и встретился с Франсис Коулс.  Он показался ей выгодным клиентом, и она с легкостью завлекла его в свои сети.  Они сняли комнату на Уайт-роу и провели вместе не только ночь, но и весь последующий день. 
     Было около семи часов вечера, когда Коулс, покинув Садлера, отправилась в магазин дамских шляп на Ноттингем-стрит и купила себе на заработанные деньги черную шляпку из крепа.  Она вернулась на квартиру на Уайт-роу, и пока Садлера не было, начала бражничать.  Томас возвратился с синяками и ушибами.  Он сообщил Франсис, что был ограблен некими злоумышленниками, был сердитым и божился, что найдет и накажет их.  Садлер не имел больше средств оплатить свое дальнейшее пребывание на этой квартире, поэтому покинул Коулс, когда она спала. 
     Франсис разбудил квартиросъемщик Сэмюэл Харрис, чтобы она оплатила проживание.  Однако за неимением денег ей пришлось покинуть эту квартиру.  Было около половины второго утра, когда Коулс, поужинав в столовой Шаттлворта, прошлась по Брик-лайн и достигла Коммерсиал-стрит, где встретила свою приятельницу Эллен Келледжер.  Вскоре там появился и потенциальный клиент, мужчина в черном пальто и шляпе. 
     ­- Кажется, мне повезет в эту ночь, – присматриваясь к незнакомцу, подмигнула Франсис подружке. 
     ­- Не нравится он мне, Франс, не цепляйся к нему. 
     ­- Ну что ты, милая Эллен? Куда подевалась твоя храбрость? Кто не рискует, тот подбирает объедки!
     Коулс не стала слушать совета подруги и решительной походкой последовала за незнакомцем в направлении Майнории.  Франсис долго преследовала мужчину, однако тот не проявлял к ней интереса.  Она рассердилась, преградила ему путь и в пылу гнева наговорила ему оскорбительных слов.  Она никак не ожидала от него агрессии и не предполагала, что он поднимет на нее руку.  В исступленной ярости он толкнул ее и со злости несколько раз ударил по затылку тупым, твердым предметом.  Франсис не успела опомниться, как почувствовала руку незнакомца на своем подбородке.  Она вздрогнула и затаила дыхание, ощутив холодную сталь.  Коулс не успела ни вскрикнуть, ни воспротивиться, как ощутила острую нестерпимую боль в области шеи.  В следующий миг ей стало нечем дышать, она захрипела, затрепетала, забилась и притихла в безжизненной позе. 
     Артур Джекобсон видел в своем сне все страдания Франсис.  Ему было искренне жаль эту молодую женщину.  Убийство Коулс было последней каплей в чаше терпения ученого.  После той трагической ночи Джекобсон принял окончательное решение уехать из Лондона.  Он долго думал, куда ему податься и, наконец, выбрал Новый Свет. 
     Миновал февраль.  Джекобсон переселился в Нью-Джерси.  Здесь он приобрел небольшой домик и завел новые знакомства.  Говоря о его знакомых, необходимо упомянуть и доктора Киллена.  С того самого дня как он неожиданно покинул Англию, от него не было ни единого известия.  Джекобсон, конечно же, переживал по поводу исчезновения своего товарища, но со временем чувство обиды на Киллена прошло.  А после переезда в Америку он все реже и реже вспоминал своего лондонского друга. 
     Одним из новых знакомых Артура Джекобсона были его соседи – семейство Лессинг.  Дэвид Лессинг был журналистом и работал в местной газете.  У него было четверо детей – Диана, Аманда, Остин и Бертрам.  Старшей дочери Диане было около двадцати двух лет.  Она была милой девушкой, с романтическим воображением и веселым нравом.  В ней не было фальши и лжи, мыслями и поступками ее целиком управляли эмоции.  Диана, как и все приличные девушки высшего света, могла петь, играть на фортепьяно, исполнять романсы и вышивать.  В ней не было ничего необычного, однако Артуру она приглянулась. 
     Джекобсон был противником брака и порицал мужчин, которые, женившись в пылу любви и страсти, впоследствии разводились и бросали жен на произвол судьбы.  В его представлении бутон розы (с которым он сравнивал красивых женщин) бывает красивым только нетронутым.  Но если сорвать цветок и поместить в вазу, он рано или поздно, несмотря на самый лучший уход, все равно раскроется и завянет.  Более месяца Джекобсон ежедневно посещал дом своих соседей Лессинг.  Родители обнаружили его нескрываемый интерес к дочери и стали видеть в нем претендента на руку Дианы.  Похоже, что и девушка, заметив его особые знаки внимания, прониклась неуверенными девичьими чувствами к нему, которые согревали ей душу и заставляли сердце биться чаще при каждой встрече с Артуром. 
     
      * * *
     
     Была последняя неделя апреля, когда Артур Джекобсон отправился в Нью-Йорк по важному делу.  Он остановился в одной из гостиниц Манхэттена.  Встретился с Дорсилендом, своим коллегой-ученым и получил от него известие – его готовы были принять на должность лектора в один из местных университетов. 
     ­- Это и есть то важное известие, о котором вы не упомянули в своем письме?
     ­- Я думал оно обрадует вас. 
     ­- Я рад, конечно же. 
     ­- По вашему выражению лица и интонации я уверен в обратном.  Что случилось с нашей последней встречи? Какие произошли перемены в вас? Вы же сами хотели это назначение, и я выхлопотал его для вас. 
     ­- Я премного благодарен вам за все. 
     ­- Вы сомневаетесь? Но в чем же дело? Объясните, наконец!
     ­- Я должен кое-что наладить в своей жизни и уж потом приступить к работе. 
     ­- Что ж, решите ваши проблемы и потом приезжайте, – Дорсиленд добродушно улыбнулся, пожал коллеге руку, и они расстались. 
     Джекобсон долго обдумывал предложение Дорсиленда.  Оно казалось ему не только респектабельным, но и перспективным.  Об этом он мечтал всю свою жизнь, но, будучи достигнутой, эта мечта потеряла в его глазах прежний лоск.  Единственное, что угнетало его, так это мысль о разлуке с Дианой.  За минувший месяц он успел привыкнуть к Лессингам и не хотел потерять эту дружбу, ну и, конечно же, любовь.  В глубине своей души он сознавал, что любит Диану Лессинг, но себе не раз повторял, что любить и любоваться красотой нужно только со стороны. 
     Артур был настолько изнурен дневными раздумьями и переживаниями, что рано лег спать.  Он планировал поутру покинуть Нью-Йорк, однако проспал и вынужден был отложить отъезд до вечера. 
     Заказав завтрак в номер, он попросил клерка купить ему свежий выпуск какой-нибудь газеты.  Чтение во время еды доставляло ему особое удовольствие. 
     Раскрыв субботний выпуск газеты "Brooklyn Daily Eagle", Джекобсон прочел заголовок на главной странице:
     
      "Неужели Джек здесь?
      Убийство схожее с одним из убийств Потрошителя".

Элизабет Тюдор ©

13.02.2008

Количество читателей: 48908