Кратер Десперадо
Романы - Фэнтези
. . Так вот. Все, кого ты тут видишь, были искалечены в момент перехода. Долина щедро одарила нас - и мы уже очень долгое время пытаемся вернуть эти дары назад. И твой барон, возможно, невольно, но мешает нам. . .
- Я мог бы вам помочь.
- Как? Пошел бы и попросил убраться из замка, который он занял?
- Я не знаю как. Я не знаю, о каком замке вы говорите. Но он наш общий враг.
- Ладно. Пока можешь остаться, - Краб плотнее закутался в одеяло. - Марракс проводит тебя на кухню, там поедите и высушите одежду. . .
- Я уверен, что парень вам пригодится! - Марракс схватил Ральфа под руку и потащил за собой, дальше по пещере.
- Подожди! - мелодичный женский голос заставил их остановиться.
Дама, которая играла с пепельным человеком в шахматы, вышла из тени. Зеленый, подбитый рыжим беличьим мехом плащ не скрывал стройной фигуры, иссиня-черные волосы были уложены в замысловатую прическу. Она и выглядела, и двигалась, как знатная госпожа, будто не замечая убогой обстановки.
- Добро пожаловать, Ральф Коэн. Я слышала о вашем клане. . . Его главная резиденция где-то на севере, не так ли?
- Да, госпожа, вы абсолютно правы.
Она протянула ему руку в бархатной перчатке, и Ральф изобразил церемониальный поцелуй. От женщины сладко пахло духами и косметикой.
- Я - леди Сибилла.
- Приятно познакомиться, - Ральф отметил, что она не назвала свою фамилию.
Сибилла задумчиво посмотрела на него из-под ресниц:
- Человеку из клана Коэн не место на кухне, - чуть хрипло произнесла она. - Если хотите, я могу уделить вам гостевую комнату в моих апартаментах.
Ральф взглянул на Марракса - лицо того было непроницаемо.
- Я с благодарностью приму ваше предложение, госпожа. . .
- Прекрасно! - Краб взмахнул полой одеяла. - А теперь убирайтесь отсюда, пока нас не вытошнило от ваших любезностей!
Сибилла засмеялась и, сделав Ральфу знак следовать за ней, зашагала по пещере, легко ориентируясь в полумраке. Вход в ее обиталище закрывала ширма, на которой золотыми и зелеными нитками были вышиты виноградные лозы. Внутри пол был устлан мягкими коврами, каменные стены закрывали гобелены со сценами охоты и сбора урожая.
- Сюда.
Женщина привела его в небольшой грот, раздула угли в жаровне у стены, зажгла свечу в серебряном подсвечнике и поставила ее на изящный столик. Пахло воском и сладкими цветочными духами.
- Располагайтесь здесь, Ральф Коэн.
- Спасибо, госпожа. У вас очень уютно.
Она улыбнулась:
- Мне это стоило больших трудов. Здесь мало людей, благородных по званию, да и те забывают, кем они когда-то были. . . Краб при жизни был человеком знатным - а посмотри на него теперь, - ее губы презрительно скривились, - ничуть не лучше бродяг, которыми он командует. Но ничего. Я всегда знала: однажды появится человек, достаточно сильный, чтобы быть настоящим князем меченых. . .
- Сибилла! Я не собираюсь. . .
- Ш-ш-ш, - она приложила к его губам палец. - Не думайте, что я хочу предать Краба. Я хочу ему помочь. Но вам пока не время волноваться об этом. Отдыхайте. Посмотрите в шкафу, возможно, вам подойдет что-нибудь из одежды. Скоро принесут обед.
Она выскользнула из комнаты, заботливо задвинув ширму.
Ральф некоторое время в задумчивости расхаживал взад-вперед, потом решил, что все-таки надо переодеться. В шкафу оказалось множество женских платьев и мужских костюмов, все разных размеров и цветов. Ральф аккуратно сложил влажную одежду у жаровни и натянул строгий костюм из темно-серого сукна.
- Я мог бы вам помочь.
- Как? Пошел бы и попросил убраться из замка, который он занял?
- Я не знаю как. Я не знаю, о каком замке вы говорите. Но он наш общий враг.
- Ладно. Пока можешь остаться, - Краб плотнее закутался в одеяло. - Марракс проводит тебя на кухню, там поедите и высушите одежду. . .
- Я уверен, что парень вам пригодится! - Марракс схватил Ральфа под руку и потащил за собой, дальше по пещере.
- Подожди! - мелодичный женский голос заставил их остановиться.
Дама, которая играла с пепельным человеком в шахматы, вышла из тени. Зеленый, подбитый рыжим беличьим мехом плащ не скрывал стройной фигуры, иссиня-черные волосы были уложены в замысловатую прическу. Она и выглядела, и двигалась, как знатная госпожа, будто не замечая убогой обстановки.
- Добро пожаловать, Ральф Коэн. Я слышала о вашем клане. . . Его главная резиденция где-то на севере, не так ли?
- Да, госпожа, вы абсолютно правы.
Она протянула ему руку в бархатной перчатке, и Ральф изобразил церемониальный поцелуй. От женщины сладко пахло духами и косметикой.
- Я - леди Сибилла.
- Приятно познакомиться, - Ральф отметил, что она не назвала свою фамилию.
Сибилла задумчиво посмотрела на него из-под ресниц:
- Человеку из клана Коэн не место на кухне, - чуть хрипло произнесла она. - Если хотите, я могу уделить вам гостевую комнату в моих апартаментах.
Ральф взглянул на Марракса - лицо того было непроницаемо.
- Я с благодарностью приму ваше предложение, госпожа. . .
- Прекрасно! - Краб взмахнул полой одеяла. - А теперь убирайтесь отсюда, пока нас не вытошнило от ваших любезностей!
Сибилла засмеялась и, сделав Ральфу знак следовать за ней, зашагала по пещере, легко ориентируясь в полумраке. Вход в ее обиталище закрывала ширма, на которой золотыми и зелеными нитками были вышиты виноградные лозы. Внутри пол был устлан мягкими коврами, каменные стены закрывали гобелены со сценами охоты и сбора урожая.
- Сюда.
Женщина привела его в небольшой грот, раздула угли в жаровне у стены, зажгла свечу в серебряном подсвечнике и поставила ее на изящный столик. Пахло воском и сладкими цветочными духами.
- Располагайтесь здесь, Ральф Коэн.
- Спасибо, госпожа. У вас очень уютно.
Она улыбнулась:
- Мне это стоило больших трудов. Здесь мало людей, благородных по званию, да и те забывают, кем они когда-то были. . . Краб при жизни был человеком знатным - а посмотри на него теперь, - ее губы презрительно скривились, - ничуть не лучше бродяг, которыми он командует. Но ничего. Я всегда знала: однажды появится человек, достаточно сильный, чтобы быть настоящим князем меченых. . .
- Сибилла! Я не собираюсь. . .
- Ш-ш-ш, - она приложила к его губам палец. - Не думайте, что я хочу предать Краба. Я хочу ему помочь. Но вам пока не время волноваться об этом. Отдыхайте. Посмотрите в шкафу, возможно, вам подойдет что-нибудь из одежды. Скоро принесут обед.
Она выскользнула из комнаты, заботливо задвинув ширму.
Ральф некоторое время в задумчивости расхаживал взад-вперед, потом решил, что все-таки надо переодеться. В шкафу оказалось множество женских платьев и мужских костюмов, все разных размеров и цветов. Ральф аккуратно сложил влажную одежду у жаровни и натянул строгий костюм из темно-серого сукна.
<< Предыдущая страница [1] ... [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] ... [173] Следующая страница >>
28.04.2011
Количество читателей: 389963