Содержание

ИНТЕЛЛИГЕНТ-УБИЙЦА
Повести  -  Ужасы

 Версия для печати


     ­- Мистер Джекобсон! – вздрогнула она, встретив его на террасе. 
     Холодок пробежал по спине девушки, когда она призадумалась, каким образом он проник туда, а главное – для чего. 
     ­- Что вы тут делаете?
     Мужчина что-то пробормотал, но Диана не расслышала его.  Хотела повторить свой вопрос, но не успела.  Он так стремительно приблизился к ней, что она и пикнуть не успела, как очутилась в его объятиях.  Девушка никак не ожидала такого от Джекобсона.  Он всегда был вежливым и сдержанным джентльменом, и это проявление дикой страсти было как-то против его природы.  Однако как бы глубоки ни были чувства Дианы к нему, она не могла позволить такого обращения с собой.  Она набралась мужества и оттолкнула его от себя. 
     ­- Мистер Джекобсон! Вы переходите всякие границы приличия! – возмущенно произнесла она. 
      Лессинг собиралась пройти в дом, но мужчина преградил ей путь.  Он буквально рассвирепел.  Набросившись на девушку, стал срывать с нее ночную рубашку.  Все произошло настолько быстро, что Диана не успела отреагировать.  Она вскрикнула, когда при лунном свете блеснул серебряный нож. 
     ­- Опомнитесь, Артур, что вы делаете? – дрожа от страха и холода, взмолилась девушка. 
     Прикрывая обнаженные груди руками, она мелкой поступью отходила от него назад, пока не уперлась спиной в балюстраду.  Последним для нее спасением осталось позвать на помощь.  Пронзительный крик огласил всю округу, и это ее действие еще больше взбесило злодея.  Он прильнул к ней и, приставив нож к горлу, хотел быстрее покончить со своей жертвой. 
     ­- Нет, Артур, не делайте этого… – взмолилась она, изливаясь слезами.  – Артур, остановитесь! Артур! Артур! – кричала она и зажмурилась, ожидая неминуемой мучительной смерти. 
     Призывы ее разбудили Джекобсона.  Он отшатнулся, когда увидел пред собой Диану нагой, в слезах и в полуобморочном состоянии.  Отпрянул назад и в растерянности осмотрелся по сторонам.  Он пытался вспомнить, каким образом и когда он добрался до дома Лессингов.  В памяти его были большие провалы – он ничего не помнил.  Откуда-то вблизи послышались голоса людей, услышавших крик Дианы и вышедших во двор. 
     Джекобсон бросился бежать и благополучно добрался до своего дома.  Произошедшее никак не укладывалось у него в голове.  Он лег спать, а когда очнулся, то был за много метров от своего дома.  Как такое могло произойти, объяснить Артур не мог.  В кармане своем он нашел нож с тупым концом – и только сейчас вся череда событий как жемчуг нанизалась на единую нить в его сознании.  Он был тем самым преступником, мучительно убивающим своих жертв – он и есть Джек Потрошитель!
     Если смерть Кэрри Браун как-то приподняла ему завесу тайны, то сейчас все стало совершенно ясно.  Он совершал все эти преступления во сне, а поутру, избавившись от всех улик, просыпался как ни в чем не бывало в своей постели.  Это открытие чуть было не лишило его рассудка.  Он – благонравный, богобоязненный человек, одаренный превосходным интеллектом, стал безжалостным и беспощадным убийцей, зверски прикончившим восемнадцать женщин!
     ­- Восемнадцать! – ошеломленно произнес Артур вслух.  – Восемнадцать… – повторил он, чтобы понять, сколько боли и страданий он причинил этим женщинам, обиженным судьбой.  – Как же я мог так обойтись с ними… Как? Я, вероятно, обезумел! Убивать во сне… это же абсурдно! Все, что я видел, было не сновидением, а эпизодами из реальной жизни, зафиксированными памятью в моменты помрачнения разума.  Киллен был прав: пророческих снов не бывает… Киллен! Но ведь эти сны видел также и он!
     Джекобсон торопливо направился в свой кабинет.  Отыскал личный дневник, перелистал и нашел дату смерти Мэри Энн Николс – 31 августа 1888 года.  В тот день он не видел во сне этого убийства, следовательно, не он прикончил Николс.  Перелистал дневник на 8 сентября 1888 года – день смерти Энни Чепмен.  Однако ж и тогда ему не снилось убийство этой женщины. 
     ­- Выходит, убийц было двое, – проговорил Артур.  – Я был прав! Характер ранений не соответствовал друг другу.  Николс и других четверых женщин убил не я, а кто-то другой… человек, ловко орудующий медицинским инструментом… Киллен!!! – вскрикнул он, раздосадованный открытием.  – Вот почему ему также начались сниться эти сны – он был таким же убийцей, как и я, стал им против своей воли и против сознания.  Вот почему он внезапно пропал, – вспомнил Артур об исчезновении друга на следующий день после убийства Мэри Джейн Келли.  – Какой же это недуг постиг нас обоих? Что стало причиной ожесточения и помрачнения разума?
     Ответ сам попался ему на глаза – манускрипты древних жрецов Индии.  В них было что-то сакральное и ужасающее.  Их читал доктор Киллен, после чего и заразился манией убийства, – открытие это потрясло Джекобсона – он стал причиной недуга, а может, и смерти своего самого лучшего друга.  Но как долгой была действенность этих магических слов жрецов? И как можно было устранить силу магии? Джекобсон никогда не верил во все эти сакральные, сектантские проповеди, но реальность происшествий опровергла его прежние убеждения.  Слово за словом яд этот проникал в его душу и подкрадывался к сознанию, пока полностью не овладел им.  Куда бы он ни уехал, в какую бы часть света ни подался, кудесник Тьмы везде и всегда будет преследовать его.  Единственным избавлением для себя от Тьмы стало добровольное преклонение Свету!
     "Эти руки никогда больше никого не убьют, никогда не причинят Диане боли, – подумал он, глядя на свои ухоженные белые руки.  – Если ад зовет меня, то я унесу Тьму с собой!"
     Обезумевший от отчаяния ученый закрыл двери своего кабинета, растопил камин и стал сжигать все, что касалось этих манускриптов – их перевод и все бумаги с набросками.  Пламя жадно пожирало труд его многих лет, но Артур ни о чем не жалел.  Он бросил в огонь и собственный дневник – теперь он был ему ни к чему. 
     ­- Отныне Свет свободен от Тьмы и его приспешников… Больше не будет жертвоприношений во имя Тьмы… – приговаривал Джекобсон, сжигая все рукописи. 
     Он словно обезумел от горя и потери.  В нем разбушевалась стихия огня.  Он хотел сжечь все – все свои рукописи, книги, весь дом – и себя!
     ­- Огня! Огня! Побольше огня! – в исступленном состоянии он разбрасывал головешки по всей комнате.  Вспыхнули занавеси и ковер.  Все вокруг заполнилось ярким светом пламени.  – Свет! Вот он, Свет! – кричал до хрипоты Артур. 
     Он подошел к столу и, пока все вокруг не окуталось дымом, достал оттуда свой револьвер и зарядил его.  Сел в кресло и в последний раз оглядел кабинет.  Огонь перепрыгнул на книжные полки и труды великих мудрецов истории объялись пламенем.  Пожар сметал все на своем пути.

Элизабет Тюдор ©

13.02.2008

Количество читателей: 48916