Содержание

Коллизия
Романы  -  Научная фантастика

 Версия для печати


     Он покинул дом напарника, решив лично присутство-вать при обыске заведения, где ему и лейтенанту оказали столь недружелюбный прием.  Доджер и сам был бы не прочь поучаствовать в этой облаве.  Однако жена сумела удержать его дома.  Он полагал, что главной причиной ее опасения было состояние его здоровья, но оказалось, что совсем иные чувства управляли ею. 
     ­-Отказаться от этого дела? – удивился он просьбе жены.  – Ты никогда не просила меня о таком.  Что побудило тебя к этой просьбе?
     ­-Страх за тебя и за нашу дочь. 
     ­-Любимая, я и прежде попадал в такие переделки, и даже в худшие, чем сегодняшняя, но ты никогда не просила меня бросить все и бежать, поджав хвост, как жалкая трус-ливая псина. 
     ­-Нет, не бежать, а всего лишь передать это дело с убийцами-гекконами другому офицеру полиции. 
     ­-Я справлюсь, доведу это дело до конца…
     ­-Как бы кому-нибудь не пришел конец раньше, чем это произойдет, – вполголоса проронила женщина, но муж был настолько поглощен собственными мыслями, что не расслышал ее слов. 
     Подсев поближе к нему, она посмотрела в его ясные глаза.  Ее грустный и томный взор, наконец, привлек к себе внимание мужчины
     ­-О чем ты думаешь, дорогая? – взяв руку жены в свою, он приложил ее теплую ладонь к губам и щеке.  – Что так гложет мою прекрасную женушку? Никак, у тебя завелись проблемы?
     ­-Ах, милый, если бы ты только знал… – воодушев-ленно произнесла она и тут же умолкла. 
     ­-Что знал? Ну, отвечай!
     Сильвия приложила огромное усилие, чтобы улыбнуться и выглядеть менее подавленной. 
     ­-Если бы ты знал, как сильно я люблю тебя… Тебя, нашу дочь, наш дом… Наш милый сердцу очаг…
     ­-Всего-то, – с облегчением вздохнул Доджер.  – Я уж подумал, что какая-то реальная опасность грозит нашей семье. 
     ­-А разве нет? Тебя ведь могли убить! Подумать толь-ко, еще немного – и тебя не стало бы! – в ужасе вскрикнула Сильвия. 
     ­-Да, – подавленный эмоциями жены, тяжело вздохнул полицейский, – если бы не вовремя подоспевший на выручку Кри-кри, я лежал бы сейчас в морге. 
     ­-Кри-кри, Кри-кри! Да все наши беды от этих хвостатых мутантов! – раздраженно всплеснула она руками.  – Если бы не этот злосчастный мутаген, жили бы себе люди в мире без проблем, и не возникло бы никакой коллизии!
     ­-Сказать по правде, человек умеет создать себе проблему даже там, где ее нет.  А это значит, что и без рептилий люди испокон веков нарушали мир.  Так что не стоит сваливать все беды на ящериц. 
     ­-Но именно из-за них люди гибнут!
     ­-Их вина еще не доказана.  Слава богу, времена джедвудского обычая остались давно позади. 
     ­-Это же очевидно: они убивают людей!
     ­-Родная моя, давай не будем говорить об этом сей-час… Да и потом тоже.  Я достаточно устаю от этой темы на работе, не хватало, чтобы еще и дома думать и рассуж-дать об этом.  Лучше подойди ко мне, солнышко мое, да разгони тучи, сгустившиеся надо мной…
     Сильвия, искоса посмотрев на него, улыбнулась, поняв намек…
     Доджер, несмотря на уговоры жены, на следующее ут-ро, по обыкновению, отправился на работу.  Новость, сооб-щенная Кри-кри, вызвала у него взрыв негодования. 
     ­-Как это не дозволили произвести обыск? А санкция?
     ­-Ее отменил в последнюю минуту тот, кто и дал. 
     ­-Вот как? Почему судья Найджел внезапно изменил свое решение?
     ­-Полагаю, это связано с владельцем того самого заведения. 
     ­-Кому же оно принадлежит? Какому-нибудь жирному, влиятельному толстосуму?
     ­-Угадал! Это собственность Эндрю Холмса. 
     Имя это согнало краску с лица лейтенанта
     ­-Так вот оно в чем дело… – помолчав немного, задум-чиво протянул Грейк.  – Выходит, нам достался крепкий орешек. 
     ­-Еще какой!
     ­-Не было еще на свете такого человека, который из-бежал бы моих силков. 
     ­-Я понимаю, ты высокого мнения о своих талантах, но позволь напомнить, что Эндрю Холмс не из тех, кто попа-дается в силки, как куропатка. 
     -Это потому, что он не имел дела со мной… Собери-ка мне информацию о нем!
     ­-Что именно?
     ­-Всё! Его финансовое положение, круг друзей и зна-комых, любимые места посещений, что он любит, что не-навидит, во что одевается, чем питается, с кем спит, планы на будущее, и главное, отношения с рептилиями.  Словом, все, что его касается прямо и косвенно. 
     ­-Понял! Будет сделано! Но как ты собираешься пой-мать его на крючок?
     ­-Узнаешь в свое время. 
     Кри-кри проворно взялся за поручение, и через два часа вся нужная информация была предоставлена лейтенанту.  Ознакомившись с собранными данными, тот впал в задум-чивое состояние.  Через четверть часа подробно все обмоз-говав, он решил взять подозреваемое лицо – Эндрю Холмса под наблюдение. 
     Сделать это было довольно-таки сложно.  Холмс был из тех людей, что живут на работе.  На протяжении суток он практически не выходил из здания "Холмс Корпорэйшн".  Все встречи и переговоры проводил, находясь в преде-лах своего офиса, расположенного на последнем этаже двухсотэтажного дома.  Прослушать его телефонные разго-воры без надлежащей санкции было невозможно.  А засечь их портативными локационными устройствами среди тысяч звонков служащих корпорации было просто нереально.  Осуществить замысел можно было, лишь поставив "жучок" непосредственно в его кабинете. 
     ­-Я сделать этого не могу.  Холмс на дух не переносит рептилий.  Во всей его огромной промышленной корпора-ции не сыщешь ни одного геккона.  Так что эта ответствен-ность должна лечь на твои плечи. 
     ­-Вот так всегда! Как нужно проделать что-нибудь важное, так мне всегда и лезть на рожон. 
     ­-Ты ведь человек… Все вы, люди, очень похожи друг на друга, они и не поймут, что ты коп. 
     ­-Ха! Как бы не так! Охрана наверняка уже предупре-ждена, и меня на пушечный выстрел не подпустят к этому зданию. 
     ­-Если боишься, что тебя подстрелят, – неверно истол-ковал геккон слова напарника, – тогда сиди тише мыши и не лезь в каждую щель. 
     ­-Кри-кри, ты – гений! – щелкнув пальцами, восклик-нул лейтенант. 
     ­-Рад, что ты, наконец, признал мое превосходство.  Но с чего это вдруг на тебя нашло озарение?
     ­-Пусть у тебя котелок и не создан для великих идей, зато своим пустословием ты наводишь других на гениаль-ные мысли. 
     ­-В этом весь я, великий Кри-кри! – не смутился гек-кон. 
     ­-Ты станешь еще более великим, если поможешь мне схватить за жабры эту скользкую золотую рыбку.  Пошли, обсудим детали плана. 
     Они сели в машину и заколесили по городу.  Доджер не хотел строить планы в полицейском участке.  После напа-дения в ночном заведении, самым приемлемым местом для беседы, он посчитал собственный автомобиль.  Он решил не пользоваться полицейской машиной во время тайных об-суждений – подозревал, что за ним следят.  В собственном же авто у него имелось специальное противолокационное устройство. 
     ­-Каким же образом ты вознамерился проникнуть в эту непреступную крепость?
     ­-Как кот в мышиную нору. 
     Кри-кри удивленно вытаращился на спутника. 
     ­-Объясни.

Элизабет Тюдор ©

05.11.2007

Количество читателей: 37816