Содержание

Коллизия
Романы  -  Научная фантастика

 Версия для печати

Могли начаться беспорядки и стычки между людьми и рептилиями.  Урегулировать обстановку в этом случае было бы крайне сложно.  Поэтому необходимо было действовать быстро и четко, а главное, доказательства вины или невиновности подозреваемого должны были быть вескими и неопровержимыми. 
     Дознаватели были уверены, что, отыскав женщину, напавшую на них при исполнении, они найдут настоящего убийцу.  Кри-кри, как и прежде, утверждал, что это две разные фигуры, так как первая женщина, совершившая преступление, пахла духами "Кристина Бейли", вторая же совсем не была надушена.  То, что женщин было две, немного осложнило работу, но внесло хоть какую-то ясность в это запутанное дело. 
     
     
     
     Г л а в а 5
     Западня
     
     
     
      Страх не должен подавать совета.  А.  Данте
     
     
     Минула неделя, однако расследование не продвинулось ни на шаг.  Лейтенант с напарником побывали во многих городских притонах, переговорили со многими осведомителями – нищимипопрошайками, работающими за определенную плату на копов, но ничего стоящего им не удалось обнаружить.  Искомого субъекта никто не помнил, не видел, не знал.  И вот, когда Доджер уже думал, что дело это гиблое и его надлежит отправить в отдел нераскрытых преступлений, в полицейский участок поступил анонимный звонок.  Некий мужчина желал поговорить с Доджером Грейком.  Когда тот поднял трубку, то услышал лишь одну фразу:
     - Если не перестанешь преследовать покойников, то вскоре сам отправишься на тот свет. 
     - Кто это? – растерянно спросил лейтенант. 
     Вместо ответа послышались гудки, возвещавшие окончание разговора. 
     Лейтенант попытался выяснить место звонка, но незнакомец сумел заблокировать вызов.  Обещанная расправа ничуть не испугала Грейка.  Ему и раньше приходилось слышать угрозы, и некто даже посмел напасть на его жену.  Однако та сумела защититься от бандитов, и теперь он был уверен, что в случае чего Сильвия сможет постоять за себя и за их пятилетнюю дочь.  Об этом звонке с угрозой он никому ничего не сказал.  Дела закрутились и завертелись таким образом, что он вскоре и вовсе позабыл об этом. 
     Спустя две недели после убийства мистера Маршела в полицейский участок поступило сообщение о новом убийстве человека рептилией.  Оперативники тотчас выехали к месту событий.  Как и в предыдущий раз, жертвой был мужчина средних лет.  На месте преступления (а вероятнее всего, где-нибудь поблизости) был задержан геккон подозрительной внешности.  Его, ни о чем не расспрашивая, тотчас запихнули в полицейский фургон и доставили в участок.  Он, как и предыдущий задержанный, был настолько возмущен и подавлен, что его нечленораздельные ответы можно было бы принять за речь преступника.  Однако лейтенант Грейк и его напарник поняли, что случившееся не было делом рук подозреваемого.  Факты расследования предыдущего случая указывали на непричастность репти-лии к гибели человека. 
     - Если он не виновен, почему же ты отправляешь его за решетку? – возмущенно спросил Кри-кри. 
     - Ради его же безопасности. 
     - О какой безопасности может идти речь, когда этого несчастного собираются приговорить к смерти?
     - Я ничего не говорил об обвинении.  Просто на время расследования ему лучше оставаться здесь, в участке. 
     - Доджер, я не понимаю ход твоих мыслей.  Ты считаешь его виновным, или нет?
     - Пожалуйста, Кри-кри, рассуждай потише. 
     Выражение лица геккона изменилось.  Он осмотрелся по сторонам, понизил голос и почти шепотом спросил:
     - Ты думаешь, что среди наших коллег водятся шпионы?
     - Уверен, что да. 
     - Серьезное обвинение. 
     - Небезосновательное. 
     - С чего ты так решил?
     - Что бы мы ни совершали, каждое наше действие заранее известно преступнику, совершившему убийство.  Поэтому мы и не можем сдвинуться с мертвой точки. 
     Крикри понимающе кивнул. 
     - В таком случае, предлагаю обсудить план действий за пределами участка. 
     - Согласен. 
     - Поговорим обо всем сегодня вечером у меня дома. 
     Суетливый рабочий день окончился, и Доджер отправился с напарником к нему домой.  На пороге Крикри встретила его жена Ко-Ко с сыном.  Жили они несколько иначе, чем люди.  Дома их были похожи на пещеры, да и внутренняя обстановка была более чем простой.  Никаких излишеств и роскоши.  Деревянные стол и стулья, голый каменный пол и потолок, кровать из каменной глыбы с обогреваемым песочком вместо постельного белья.  А на кухне бросалась в глаза большая холодильная камера. 
     Гекконы не готовили еды.  Пища их состояла из сверчков и мучных червей.  Мутация и городская жизнь изменили распорядок дня серых гекконов.  Они больше не проводили половину дня в охоте, а бесплатно получали свой недельный порцион в пунктах по снабжению рептилий.  Им необходимо было лишь разморозить и подогреть употребляемую пищу. 
     Доджеру было непривычно находиться в такой обстановке.  Мысли его сбивались, он никак не мог сосредоточиться.  Эта рассеянность не ускользнула от зоркого взора хозяина дома, и тот стал расспрашивать о причине беспокойства. 
     - Никакого беспокойства нет, – ответил гость.  – Просто для меня все окружающее настолько непривычно, что мысли путаются. 
     - Если тебе здесь неудобно, будем обсуждать наши дела у вас дома. 
     Доджер хотел было отказаться от этого предложения, но как раз в этот момент хозяйка внесла в столовую ужин и расположила огромное блюдо, в знак уважения, поближе к гостю.  Тот, бросив мимолетный взгляд на принесенную еду, отшатнулся от омерзения.  На ужин у его напарника были сверчки.  Размороженные насекомые, как только их положили на стол, пришли в активность.  Семья гекконов, собравшаяся за столом, с охотничьим азартом принялась за дело.  Меткие, липкие языки рептилий устремились к блюду, где насекомые просыпались после анабиотической заморозки.

Элизабет Тюдор ©

05.11.2007

Количество читателей: 37813