Содержание

Усадьба Старый Вяз
Рассказы  -  Мистика

 Версия для печати

На шее женщины висели роскошные ожерелья из тонких вычурных цепочек, а сверху всего этого великолепия лежал на блестящей цепочке золотой крест с крупными яхонтами.  Лорд Эдуард завороженно смотрел на это богатство, потом перевёл взгляд на бледное лицо покойницы.  Он без особого внимания скользнул по бледному лицу с резким мощным подбородком и густым бровям.  Хотя, даже с такими уродливым подбородком женщину при жизни можно было бы назвать красивой. 
     - Уважаемый, вы не подскажете. . .  - лорд повернулся к священнику и закричал.  Лицо старика было покрыто сухой морщинистой кожей, а глаз не было вовсе! Вместо них были маленькие пустые глазницы.  Белые сморщенные губы слабо шевелились, а зубов за ними не было.  Старик был мёртв. 
     Осознание этого пришло резко.  Лорд Эдуард попятился назад, натолкнулся на гроб с ведьмой и задрожал.  Он оглянулся назад и с ужасом увидел, что старая ведьма уже не лежит в своём гробу, а стоит рядом и зло улыбается крупными хищными губами.  Золото слабо блестело на ней, стреляя редкими яркими бликами. 
     - Моя госпожа приветствует тебя, лорд, - прошепелявил мёртвый старик.  Кролевна нахмурилась, зло бросила несколько коротких фраз, и старик подошел к двери часовни. 
     - Что вы делаете?! - закричал мужчина, но сдвинуться с места так и не смог.  Старик отодвинул тяжелый засов и открыл дверь.  Огни свечей вздрогнули от ворвавшегося в часовню ночного ветра, а в черный проём влетела бледная тень, которая так испугала лорда в саду.  Едва призрак целиком очутился в часовне, он словно обрёл плоть и цвет. 
     - Добрый вечер, - улыбнулась леди, обмахнувшись старым порванным веером.  Она подошла к королевне и присела перед ней в глубоком реверансе, раскинув в стороны свои руки в рукавах с необычайно пышными манжетами.  - Моя леди приветствует своего любезного внука, который решил навестить бедную родственницу в её скромном пристанище!
     Лорд слабо кивнул.  Страшный мертвец в рясе стоял за его спиной и неторопливо запирал дверь проклятой часовни. 
     - Моя леди просит у вас прощения за то, что не может встретить вас подобающим образом и с надлежащим угощением.  Мы, знаете ли, уже давно не ели!
     - Что вам от меня нужно? - прохрипел лорд, дрожа всем телом. 
     - Зачем так нервничать, лорд? - пожала плечами призрачная кокетка.  Королевна внезапно подала голос и произнесла долгую холодную фразу.  Покойница её выслушала и начала переводить:
     - Моя леди удивлена, что её внуки, не смотря на добрую славу её имени, продолжают тревожить её из-за низких желаний. 
     - Я. . . 
     Королева подняла руку и снова заговорила. 
     - Ваша супруга, лорд, воровка и воровала в доме вашего семейства.  Моя леди не могла допустить такого, поэтому примерно наказала её за эту низость. 
     Лорд похолодел.  "Глупая Марта! Я же говорил этой жадной гусыне!. . . " - мелькнуло в голове у несчастного.  Марта была падкой на разные безделушки и вполне могла, сославшись на бессоницу, побродить по дому и что-нибудь утащить!
     - А вы, как и множество внуков моей леди, что жили до вас, пришли за её золотом, что похоронили вместе с ней, уважая королевскую кровь, что текла в её жилах. 
     - Ведьма, - пробормотал мужчина, пятясь спиной на мёртвого старика. 
     - Моей леди не нравится, когда её так называют, - внезапно резко бросила призрак.  Её лицо с бельмами глаз приняло злобное выражение.  - Вы пришли, чтобы осквернить её могилу, за что моя госпожа покарает вас! Вы будете вечно в шаге от того, к чему вы шли столько лет!
     Ведьма бросила резкое слово, и старик с призрачной девицей отошли к одному из окон и с болезненными гримасами сжались там в два жалких комка.  Лорд, едва поняв, что страшный мертвец больше не стоит у него за спиной, кинулся к двери и попытался отодвинуть засов.  Но тот словно врос в старое дерево.  Мужчина в отчаянье бился всем телом в старую прочную дверь и хрипло звал на помощь.  Ведьма несколько долгих мгновений наблюдала за его движениями, потом проговорила что-то на своём резком языке.  Леди, зажав лицо руками, ломающимся голосом произнесла:
     - Вы ведёте себя слишком жалко для того, чтобы расчитывать на милость моей госпожи. 
     Ведьма подняла руки.  Длинные рукава из красной парчи опускались до полу и казалось, что с рук леди текут реки крови – той, что она пролила при своей жизни.  Она запрокинула голову и принялась петь песню на том же старом языке.  Лорд заплакал, глядя на неоподдатливый засов.  Он не видел, как мёртвый старик внезапно тоже заплакал, раскачиваясь вперёд-назад, а у его ног полулежала призрак, обхватив себя за плечи и давясь рыданиями, словно пение ведьмы причиняло ей страшную боль.  По часовне пронёсся порыв воздуха, задув часть свечей.  Часовня едва заметно вздрогнула и начала погружаться в землю.  Плач мертвецов стал громче.  Голос ведьмы, наоборот, стих.  Ещё через несколько мгновений на том месте, где только что стояла часовня, появились заросли сорняков и сухих вишен.  Никто бы не смог догадаться, что тут было какое-то строение. 
     
     - Такое впечатление, что наши родовые привидения очень невзлюбили семейство моего братца, - пробормотал утром сэр Генри, дымя сигарой и разглядывая бессознательное тело брата, лежащее у подножия старой статуи ангела в королевской короне.  - Говоришь, Джон, снова старуха-принцесса?
     - Да, сэр, по всем бумагам это её надгробие. 
     - Слишком уж он как-то. . .  не похож на тысячелетний камень.  - лорд с сомнением окинул взглядом статую. 
     - Один из ваших предков велел заменить старую плиту на более достойное для принцессы надгробие, - ответил дворецкий, глядя, как слуги кладут на носилки господского брата.

Ольга ©

14.12.2008

Количество читателей: 21143