Содержание

За гранью
Романы  -  Ужасы

 Версия для печати

– Согласился я.  – Тебе туда и дорога…
     Я очнулся рядом с потухшим камином, где меня и нашли Шерри и Крис.  Куда делся Купер? Навсегда застрял в моём сознании – заперт в глубине моего разума.  Нет трупа – нет проблем.  Во всяком случае, я был уверен, что он не ушел.  Что было дальше? Вы ждёте хеппи-энда? Будет вам хэппи-энд.  Я позвонил родителям, оправдался за то, что не встретил их в Нью-Йорке, потом поужинал, и попытался привести мысли в порядок.  Говорите, хэппи-энд? Никакого хэппи-энда.  Погибли люди, а это значит, что кроме как трагедией случившееся назвать нельзя.  Но мы живы, и в этом смысл нашего повествования. 
     * * *
     Прошло не больше недели с момента моей нашей с Купером схватки, когда мы с отцом и Крисом Колинсом закончили ремонт дома.  Обновили фасад, поставили новые двери и окна.  Теперь ничто не напоминало о той ночи.  Со временем раны затянутся, забудутся детали, и мы будем вспоминать о произошедшем как о чём-то нереальном.  Это обязательно случится, но не сейчас.  Сейчас мы возвели заново дом, скрыв ото всех, и в первую очередь от себя следы той битвы.  Я пытался забыть, но не смог.  Слишком свежи были в моей памяти воспоминания об убитых Купером. 
     -Вот и всё.  – Прервал мои размышления Колинс, складывая лопаты рядом со входом.  - Ты сказал, что когда закончишь восстановление дома, уедешь.  Так куда ты теперь?
     -В Кайнелвуд.  – Отозвался я. 
     -Ты же хотел избавиться от своих демонов? Хотел забыть…
     -Шерри хочет побывать на могиле родителей. 
     Колинс кивнул.  Он не задавал мне вопрос «куда дальше», но по выражению его лица я понял, что именно это он и хотел спросить, но никак не решался. 
     -А потом махнём в Филадельфию. 
     -Хорошее место. 
     -А ты?
     -А что я? – Крис пожал плечами.  – Меня нашел человек по прозвищу Моско, работающий вместо Стивена, и попросил возродить организацию.  Предложил мне занять место шефа.  Знаешь, там платят хорошо…
     -Тоесть, есть ещё такие как я и Шерри? Есть ещё ключи?
     -Мне не говорили.  – Колинс отрицательно мотнул головой.  – Но я слышал, что в Белграде появился один такой…
     * * *
     Уже через неделю я был за рулём старенького форда, оставляя позади километры дороги.  Теперь мы с Шерри остались одни.  Мы ехали прочь от Бостона, становясь обычными людьми.  Мы были счастливы.  Если после всего произошедшего наше состояние можно назвать счастьем, то это было именно оно.  Мы мчались по извилистым трассам, с каждой минутой отдаляясь от города и тех воспоминаний, которые он воскрешал в нашей памяти.  Теперь нас ждал Кайнелвуд, а затем,… Кто знает.  Мы не строили планов.  Мы предпочли дороге решить нашу судьбу. 
     Когда мы остановились в Техасе на заправочной станции, я внезапно почувствовал неописуемую тревогу.  Пока Шерри покупала продукты, я разминался, нарезая круги вокруг машины.  Скоро мне это занятие надоело, и я начал считать чёрные остовы столбов, тянущиеся вереницей во тьму ночи, словно мифические статуи с острова Пасхи.  Столбов оказалось тринадцать.  Остальная вереница терялась из виду, утопая в ночной мгле.  И там, на самом пределе освещаемого тринадцатым фонарём пространства, стоял человек в чёрном дождевике.  Наряд его, как в полузабытом сне, сливался с темнотой, и я видел лишь серую полоску губ, искривлённых в злорадной усмешке.  Купер? Я не поверил своим глазам.  Размытый силуэт качнулся, будто неловко подвинутая шахматная фигура, и переместился чуть ближе.  Теперь я чётче видел плащ, капюшон, накинутый на голову, и мощный подбородок весьма немолодого человека. 
     -Добрый вечер.  – Нерешительно проговорил я, когда незнакомец сделал ещё один шаг. 
     Эти слова словно оживили его.  Старик, а теперь я не сомневался, что ему было за шестьдесят, снял капюшон, следуя правилам хорошего тона, и улыбнулся.  Он ничем не напоминал Купера – невысокий, худощавый.  В прошлом этот старик был, наверное, не меньших габаритов, чем здоровяк Купер, вот только с годами сила его покинула, и только лицо выдавало в нём некогда сильного и работящего человека.  Зелёные глаза скользнули по мне, словно лазерный луч сканера, представляя в голове у старика складный образ о собеседнике. 
     -И вам добрый вечер, молодой человек.  – Он провёл пятернёй правой руки по волосам, и глубоко вздохнул.  -Проездом здесь?
     -Да, решили посмотреть, как живётся в других городах. 
     -Живётся, и слава богу.  Вот и магазин открыли.  - Старик подмигнул, и указал в сторону витрины, где Шерри пыталась упаковать в пластиковый пакет несколько больших свёртков.  -Хорошая ночь для покупок. 
     -Да, погода и впрямь прекрасная.  – Проговорил я сдавленно. 
     -Меня зовут Берт.  – Старик протянул мне руку, понимая, что разговор о сельском хозяйстве Техаса и природе прерий, который он собирался начать, обречён быть пропущенным мимо ушей.

Александр Александрович Тихонов ©

31.03.2009

Количество читателей: 181580