Dare il gambetto
Рассказы - Мистика
Кардинал рассмеялся хрипло, по-вороньи, и грубо увлек женщину в сторону оконной ниши – он желал, чтобы этот позор семейств Карро и Паччини видел весь город. Усадил на подоконник, резко задрал юбки. Лючия спиной чувствовала, как на площади у палаццо останавливается один прохожий, другой, вытаращив глаза и раскрыв рот… Видели ли они, с кем собирается согрешить супруга Джованни дель Карро? Или пока ещё гадали, застыв с раскрытыми ртами перед возмутительным, безнравственным зрелищем?! Лючия дрожала от стыда, возбуждения и азарта, чувствуя, как обнаженная ножка касается бедра противника. «Я играю на своём поле», - пронеслось в голове. Лючия закрыла глаза.
- Как приятно. . . – прошептала женщина.
Кардинал самодовольно усмехнулся, вторгаясь в тёмные глубины неразгаданной женской сущности.
- … dare il gambetto, - беззвучно закончила Лючия.
Бертолло уловил дуновение губ.
- … поставить подножку? – с недоумением переспросил он.
И тут же вскинул взгляд, прозревая, но дремавшая пружина уже распрямилась, тонкая острая игла выскользнула из затаившегося смертоносного механизма, рванулась навстречу мужскому естеству из лона убийцы, и палаццо огласился нечеловеческим воплем попавшегося на зубок.
Осколки чёрного короля на полу медленно стекались в единую фигуру тёмного янтаря, отсвечивая в лучах заходящего солнца багрянцем и кровью.
* * *
Вечером Лючия дель Карро сидела у зеркала, в котором отражались два лица – молодой очаровательной женщины в самом расцвете своего шестнадцатилетия, и другой, зрелой, лет тридцати.
- Все получилось? – спросила мать, пряча в ларец ожерелье работы флорентийских ювелиров. – Были какие-то сложности, дочка?
- Никаких.
Она улыбнулась отражению, дерзко обнажив ровные белые зубки. В голове билась торжествующее: «Лазаро, тебе не воскреснуть!»
- Как ты будешь объяснять мужу, почему семья избавлена от этого тирана?
- Тут не о чем и говорить, – покачала головой Лючия Dentata – именно под этим именем она и вошла в историю города. – Пусть думает, что я честно выиграла в шахматы.
Женщины переглянулись. Конечно, слухи о том, в какой позе сидела в окне донна Лючия, дойдут и до Джованни – но на то это и Италия – чтобы множить слухи и нашёптывать их в любопытные уши!
- Я была права? – помолчав, спросила вдова Паччини.
- Да, он сразу понял, что на фигурах яд.
- Я же говорила! О, я прекрасно изучила мужскую подозрительность ещё при жизни твоего покойного отца! В последние дни своей жизни – да упокоит Господь его душу! – мессир Паччини кушал только вареные яйца, а чистить их отдавал своему слуге. Когда всё идёт слишком легко, мужчины чуют подвох. К счастью, у них не всегда хватает ума на многоходовые комбинации.
Лючия приложила к груди нитку жемчуга.
- Как думаете, пойдёт?
- Да, жемчуг неплох. Это подарок твоего деда на мою свадьбу, – женщина вздохнула. Её свадьба была в далеком прошлом. Молодость уходила, вот и дочь замужем, и двое внуков… Будто услыхав, вошла нянька с младенцами – Лючия нежно поцеловала мальчиков.
- От твоего деда осталось не так много вещей, – продолжала мать Лючии, беря на руки младшего внука. – Многое сгорело в пожаре, случившемся четырнадцать лет назад. Кое-что сжёг твой отец. Но шахматы, шахматы твоего деда бессмертны. . . – Лукреция Паччини говорила почти не слышно, думая о чём-то своём. – Только на моём веку чёрный король раскалывался четыре раза. . . но он всё равно цел.
Она замолчала, и по виду её было не понять – рада она или жалеет, что кусок янтаря цвета выдержанного бургундского по-прежнему лежит среди собратьев.
Лючия же думала о том, что такого мужчину, как её недавний соперник, было бы интересно повстречать на своём пути. Может быть, стоило бы сыграть эту партию не с ним, а с мужем. Может быть.
Может быть, она немного о чём-то жалела.
- Так что, вы говорите, осталось от деда?
- Ты же знаешь, – пожала плечами мать. – Ожерелье, что на тебе, доспехи в оружейной зале, карты…
- Кстати, они мне нужны, - сказала Лючия, надевая браслет.
- Пасьянс разложить хочешь? – подняла глаза мать. – Возьми шкатулку.
Доставая шкатулку орехового дерева, Лючия всё ещё прокручивала в голове блестяще сыгранную партию и её венец – принятый гамбит. Дословно – удачная подножка. Хитропакостная жертва. Коварное великолепие разума, как сказал бы через пять веков литературный герой, прославившийся любовью к опиуму, скрипке и своей непревзойдённой дедукцией.
Однако уже через мгновение она не думала о Лазаро Бертолло, а просчитывала варианты новой партии, которая коснётся самых важных фигур герцогского двора.
- Джованни не должен на меня сердиться, ведь я сделала это ради него, - твердо сказала сеньора дель Карро. – И я сделаю то же с любым, кто посягнёт на счастье моей семьи.
«Он не может быть счастлив в объятиях этого мужеложца. Джованни будет счастлив со мной».
- Хорошо, что герцог равным образом любит и мальчиков, и женщин. Но если просто раздвинуть перед ним ноги, он заподозрит неладное, - заметила мать. – Это хитрая бестия! Надо дать понять ему, будто он раскусил твои хитрости. Не стоит раздвигать ноги слишком быстро. Пусть думает, будто одержал победу в тяжёлом бою…
- Матушка, вы повторяли это тысячу раз с тех пор, как у меня пошли месячные!
- Не грех было бы послушать ещё раз, что говорит твоя мать! Помнится, как-то я закончила войну между домами… Впрочем, тебе не обязательно знать, сколько кандидатов было на роль твоего отца. Так что ты собираешься делать с этим негодяем?
- Я сыграю с ним в карты, - сказала Лючия.
Примечание. Гамбит (от итальянского – dare il gambetto – поставить подножку) – общее название шахматных партий, в которых жертвуются фигуры с целью скорейшего развития этих шахматных партий. В случае принятия жертвы, возникает так называемый «принятый гамбит», а в случае отклонения – «отказанный гамбит».
20.08.2008
Количество читателей: 17386