В Карстоне
Повести - Ужасы
Во всём облике этой какой-то хмурой женщины было что-то от монахини-затворницы. Возраст этой сотрудницы был уже приличным, и она, скорее всего, придерживалась старинных порядков. Об этом, в первую очередь, свидетельствовала её весьма старомодная одежда.
- Добрый день, - поздоровался Томас Берт с сотрудницей Библиотеки.
- Здравствуйте, - отозвалась женщина несколько хрипловатым, как будто слегка простуженным голосом. – Желаете что-то взять почитать?
Это даже несколько удивило молодого журналиста. Никто из местных ещё не задавал ни одного вопроса, адресованного непосредственно ему.
- Я тут у вас недавно, - объяснил Берт. – Пока осматриваюсь, знакомлюсь с местными достопримечательностями. Может быть, что-нибудь и найду для себя почитать.
Вообще, он изрядно поистоскавался по обычному человеческому общению. После слова «недавно», произнесённого журналистом, худая сотрудница подняла голову и окинула нового посетителя каким-то странным, как показалось Берту, даже сочувственным взглядом. Краткий диалог прекратился, и журналист побрёл к огромным книжным шкафам, идущим длинными рядами, которые оказывали какое-то необычное, завораживающее, даже гипнотическое действие. А дальше, где-то в самой глубине помещения, начинался самый настоящий книжный лабиринт, в котором, как в дремучем лесу, было легко заплутать. Со всех сторон окружали книги, разделённые по тематикам. Просто глаза разбегались от такого необыкновенного разнообразия. Возраст некоторых книг был очень почтенным, и они просто чудом не разваливались на части. Длинные, казалось, бесконечные лабиринты книг, полок и стеллажей были пустынными. Правда, несколько раз, в прогалах между шкафами и щелями длинных стеллажей кто-то мелькал, наверное, это был какой-то редкий посетитель Библиотеки. Сначала Берт особо не обращал на это внимания, а потом он подметил, что этот самый посетитель не задерживается подолгу на одном месте и не листает книжных страниц. Он как будто бесцельно бродит по книжному лабиринту и медленно, но неотвратимо приближается к тому месту, где находится журналист. Прошёл, наверное, час, а может и больше, прежде чем за какие-то минуты кругом стало как-то темно и мрачно. Находясь в сердце карстонской Библиотеки, Томас Берт не мог увидеть, как к городу с востока приближалась огромная, с рваными краями, туча. Вот-вот готова была разразиться буря. Берт не был точно уверен, в каком направлении ему следовало идти, чтобы оказаться у выхода. Тут откуда-то сзади послышались чьи-то шаги, потом раздалось тихое покашливание, а спустя минуту – странное, монотонное гудение, которое завершил короткий щелчок. Странно всё это.
- Подскажите, пожалуйста, как мне пройти к выходу? – на всякий случай спросил журналист. Но его вопрос остался без ответа. А мрак всё сгущался. Освещения не было. Поплутав ещё некоторое время между высоких шкафов и стеллажей, забитых многочисленными книгами, Берт, в конце концов, вышел на расположенные параллельно друг другу книжные ряды. Теперь было гораздо проще не сбиться с нужного направления. Всё та же худая и хмурая сотрудница Библиотеки сидела на прежнем своём месте и читала в надвинутых на нос очках. За большими окнами сгущался мрак. Журналист подошёл к стеклу. Ветер нещадно трепал деревья и с силой ударял в окна, а вот и первые крупные дождевые капли забарабанили по стеклу. Вспышки молний были яркими, а гром оглушительным. Берт поднялся по лестнице на второй этаж, где был просторный читальный зал. Оказалось, тут горел свет. К своему удивлению Берт обнаружил двоих посетителей, сидевших в разных концах зала и читающих что-то своё. Двое для здешних мест – это уже немало. Журналист остановился в некоторой нерешительности. Ближайший к нему посетитель, по-видимому, был студентом. Другой же, белевший своей седой шевелюрой и ссутулившийся над книгой, был уже в почтенном возрасте. Ни тот, ни другой при появлении незнакомца даже не шелохнулись. Казалось, они были так погружены в чтение книг, что не замечали вокруг себя ровным счётом ничего. Даже оглушительный грохот громовых раскатов не производил на них должного воздействия.
Берт с тоской в сердце сел на какую-то кушетку у одной из стен. В любом случае ему придётся переждать здесь разыгравшуюся за окнами непогоду. Какое-то смутное, неясное, гнетущее ощущение не давало покоя журналисту. Оно, едва теплясь в нём в самом начале его приезда в Карстон, всё более усиливалось. Казалось, в каждом помещении сгустилась какая-то нездоровая, гнетущая атмосфера, не самым приятным образом воздействующая на психику и самочувствие человека. На своё настоящее состояние Берт пока что не жаловался, однако неопределённое тревожное чувство прочно засело внутри него, лелеемое мрачной атмосферой и этими странными, чудаковатыми, внушающими недоверие, нелюдимыми жителями. В душу закрадывалось несколько пугающее чувство, что все эти странности и несуразности - лишь прелюдия к чему-то более значительному и пугающему, чему-то, что вызывает из тёмных углов и глубоких ям всякую потустороннюю нечисть, олицетворяющую зло.
Пока множество разных мыслей терзали мозг Томаса Берта, на улице в лужах ярко заискрилось солнце, дождь кончился, и вновь стало светло. Тучи уползли уже достаточно далеко. Берт поднялся с кушетки, тогда как двое удивительно смирных и молчаливых посетителя продолжали сидеть на своих прежних местах. Попрощавшись с единственной сотрудницей Библиотеки, которая, впрочем, ничего не ответила и даже не удосужилась подать хотя бы какой-нибудь ответный знак, журналист вышел на свежий воздух, который после грозы сделался ещё более свежим и чистым. Интерьер, вся внутренняя обстановка, несомненно, восхищали и зачаровывали Берта, а вот местные жители – это было что-то. В карстонскую Библиотеку нужно будет как-нибудь заглянуть ещё раз. Не менее интересное и привлекательное место притягивало к себе несколько одурманенное внимание впервые посещавшего город журналиста. Этим местом был Музей Местной Истории – старинная и величественная постройка с колоннами была укрыта клёнами. В музее царил полумрак, по длинным коридорам носились, сталкиваясь друг с другом, сквозняки. И здесь Берт снова был удивлён. Он встретил весьма приветливого служителя музея, который взял с журналиста деньги за посещение.
- Прошу вас, - произнёс мистер Чичестер – как представился Берту невысокого роста, полноватый и лысеющий мужчина. – Осмотр музея начинается отсюда.
- Благодарю, - вежливо и несколько потерянно отозвался Берт, обескураженный таким обращением к нему мистера Чичестера.
И всё же, - как подумалось Берту, - больше было вопросов, чем ответов.
- Добрый день, - поздоровался Томас Берт с сотрудницей Библиотеки.
- Здравствуйте, - отозвалась женщина несколько хрипловатым, как будто слегка простуженным голосом. – Желаете что-то взять почитать?
Это даже несколько удивило молодого журналиста. Никто из местных ещё не задавал ни одного вопроса, адресованного непосредственно ему.
- Я тут у вас недавно, - объяснил Берт. – Пока осматриваюсь, знакомлюсь с местными достопримечательностями. Может быть, что-нибудь и найду для себя почитать.
Вообще, он изрядно поистоскавался по обычному человеческому общению. После слова «недавно», произнесённого журналистом, худая сотрудница подняла голову и окинула нового посетителя каким-то странным, как показалось Берту, даже сочувственным взглядом. Краткий диалог прекратился, и журналист побрёл к огромным книжным шкафам, идущим длинными рядами, которые оказывали какое-то необычное, завораживающее, даже гипнотическое действие. А дальше, где-то в самой глубине помещения, начинался самый настоящий книжный лабиринт, в котором, как в дремучем лесу, было легко заплутать. Со всех сторон окружали книги, разделённые по тематикам. Просто глаза разбегались от такого необыкновенного разнообразия. Возраст некоторых книг был очень почтенным, и они просто чудом не разваливались на части. Длинные, казалось, бесконечные лабиринты книг, полок и стеллажей были пустынными. Правда, несколько раз, в прогалах между шкафами и щелями длинных стеллажей кто-то мелькал, наверное, это был какой-то редкий посетитель Библиотеки. Сначала Берт особо не обращал на это внимания, а потом он подметил, что этот самый посетитель не задерживается подолгу на одном месте и не листает книжных страниц. Он как будто бесцельно бродит по книжному лабиринту и медленно, но неотвратимо приближается к тому месту, где находится журналист. Прошёл, наверное, час, а может и больше, прежде чем за какие-то минуты кругом стало как-то темно и мрачно. Находясь в сердце карстонской Библиотеки, Томас Берт не мог увидеть, как к городу с востока приближалась огромная, с рваными краями, туча. Вот-вот готова была разразиться буря. Берт не был точно уверен, в каком направлении ему следовало идти, чтобы оказаться у выхода. Тут откуда-то сзади послышались чьи-то шаги, потом раздалось тихое покашливание, а спустя минуту – странное, монотонное гудение, которое завершил короткий щелчок. Странно всё это.
- Подскажите, пожалуйста, как мне пройти к выходу? – на всякий случай спросил журналист. Но его вопрос остался без ответа. А мрак всё сгущался. Освещения не было. Поплутав ещё некоторое время между высоких шкафов и стеллажей, забитых многочисленными книгами, Берт, в конце концов, вышел на расположенные параллельно друг другу книжные ряды. Теперь было гораздо проще не сбиться с нужного направления. Всё та же худая и хмурая сотрудница Библиотеки сидела на прежнем своём месте и читала в надвинутых на нос очках. За большими окнами сгущался мрак. Журналист подошёл к стеклу. Ветер нещадно трепал деревья и с силой ударял в окна, а вот и первые крупные дождевые капли забарабанили по стеклу. Вспышки молний были яркими, а гром оглушительным. Берт поднялся по лестнице на второй этаж, где был просторный читальный зал. Оказалось, тут горел свет. К своему удивлению Берт обнаружил двоих посетителей, сидевших в разных концах зала и читающих что-то своё. Двое для здешних мест – это уже немало. Журналист остановился в некоторой нерешительности. Ближайший к нему посетитель, по-видимому, был студентом. Другой же, белевший своей седой шевелюрой и ссутулившийся над книгой, был уже в почтенном возрасте. Ни тот, ни другой при появлении незнакомца даже не шелохнулись. Казалось, они были так погружены в чтение книг, что не замечали вокруг себя ровным счётом ничего. Даже оглушительный грохот громовых раскатов не производил на них должного воздействия.
Берт с тоской в сердце сел на какую-то кушетку у одной из стен. В любом случае ему придётся переждать здесь разыгравшуюся за окнами непогоду. Какое-то смутное, неясное, гнетущее ощущение не давало покоя журналисту. Оно, едва теплясь в нём в самом начале его приезда в Карстон, всё более усиливалось. Казалось, в каждом помещении сгустилась какая-то нездоровая, гнетущая атмосфера, не самым приятным образом воздействующая на психику и самочувствие человека. На своё настоящее состояние Берт пока что не жаловался, однако неопределённое тревожное чувство прочно засело внутри него, лелеемое мрачной атмосферой и этими странными, чудаковатыми, внушающими недоверие, нелюдимыми жителями. В душу закрадывалось несколько пугающее чувство, что все эти странности и несуразности - лишь прелюдия к чему-то более значительному и пугающему, чему-то, что вызывает из тёмных углов и глубоких ям всякую потустороннюю нечисть, олицетворяющую зло.
Пока множество разных мыслей терзали мозг Томаса Берта, на улице в лужах ярко заискрилось солнце, дождь кончился, и вновь стало светло. Тучи уползли уже достаточно далеко. Берт поднялся с кушетки, тогда как двое удивительно смирных и молчаливых посетителя продолжали сидеть на своих прежних местах. Попрощавшись с единственной сотрудницей Библиотеки, которая, впрочем, ничего не ответила и даже не удосужилась подать хотя бы какой-нибудь ответный знак, журналист вышел на свежий воздух, который после грозы сделался ещё более свежим и чистым. Интерьер, вся внутренняя обстановка, несомненно, восхищали и зачаровывали Берта, а вот местные жители – это было что-то. В карстонскую Библиотеку нужно будет как-нибудь заглянуть ещё раз. Не менее интересное и привлекательное место притягивало к себе несколько одурманенное внимание впервые посещавшего город журналиста. Этим местом был Музей Местной Истории – старинная и величественная постройка с колоннами была укрыта клёнами. В музее царил полумрак, по длинным коридорам носились, сталкиваясь друг с другом, сквозняки. И здесь Берт снова был удивлён. Он встретил весьма приветливого служителя музея, который взял с журналиста деньги за посещение.
- Прошу вас, - произнёс мистер Чичестер – как представился Берту невысокого роста, полноватый и лысеющий мужчина. – Осмотр музея начинается отсюда.
- Благодарю, - вежливо и несколько потерянно отозвался Берт, обескураженный таким обращением к нему мистера Чичестера.
И всё же, - как подумалось Берту, - больше было вопросов, чем ответов.
04.08.2018
Количество читателей: 19032