Содержание

"Аристократка": я всегда умела удивлять
Рассказы  -  Фэнтези

 Версия для печати

Впрочем, через секунду он снова был похож на застывшую статую. 
     - Я понял вас ваша светлость.  Напою портного чаем и отправлю восвояси.  Но герцогиня будет в гневе.  Вас ожидает гроза. 
     Направляясь к боковой двери, девушка состроила дворецкому смешную рожицу и произнесла:
     - Возьму зонтик. 
     Оказавшись в кабинете отца, Лиза взяла с поверхности массивного стола тяжёлый том «Справочника хирурга» и, открыв дверь в сад, направилась к беседке.  Погода была чудесная, и ей захотелось почитать на свежем воздухе. 
     Сделав с десяток шагов к беседке по упругой лужайке, она услышала приятный женский голос напевавший что-то весёлое и мелодичное. 
     У долговязого клёна Анна – служанка матери стирала белье, в огромном медном тазу подливая воду из ведра, стоявшего у ног. 
     - Чем занята?
     Смешно всполошившись, девушка оправила на себе задравшуюся юбку и, смахнув со щеки комочек белой пены ответила:
     - Герцогиня попросила постирать её бельё.  Вот я и стираю. 
     - А почему здесь? У нас же есть великолепная новая прачечная с горячей и холодной водой, кафельным полом и центрифугой для отжима. 
     - Да папенька ваш незадолго до смерти оборудовал в лучшем виде. 
     - Ну, так и в чём дело? – переложив тяжёлую книгу из руки в руку поинтересовалась Лиза. 
     Служанка недолго задумалась, а потом пожала плечами и застенчиво улыбнувшись, ответила:
     - Там как в музее.  Даже страшно, что-то испортить.  Да и маменька ваша уважает больше, когда я вручную всё перестираю и выжму. 
     - А воду где берёшь?
     - Так из колодца. 
     Махнув рукой на бестолковую прислугу, Лиза продолжила путь к беседке. 
     И всё-таки надо было готовиться к поездке на королевский бал.  Злосчастный вечер наступил так быстро, что девушка не успела даже дочитать главу о специфике хирургических операций в полевых условиях. 
     Из зеркала на неё смотрела симпатичная, высокая девушка с гибкой фигурой и тонкой талией.  Пронзительные зелёные глаза контрастировали с ярко-рыжими волосами, уложенными в затейливую прическу, заканчивающуюся толстой косичкой на затылке.  Абсолютно чистое без единой веснушки лицо портил только тонкий шрам над губой – несчастный случай во время учёбы.  Хотя Лизе он нравился. 
     Никакого бального тряпья, корсета и кружев она, конечно, одевать не стала.  Платье до щиколоток с длинными рукавами, аскетично строгой алой окантовкой на груди и разрезом до бёдер спереди и сзади демонстрировало всем жаждущим стройные ноги в чёрных обтягивающих брючках кокетливо заправленных в бордовые полусапожки с небольшим каблуком. 
     - Ну что ж, хороша чертовка.  Думаю, маменьке понравится. 
     Герцогиня действительно оценила наряд дочери.  Эмоции хлестали через край, и Лизе было вместе с ними тесно в салоне автомобиля.  Анна, тоже находившаяся здесь же, спряталась в угол, закрыв ладонями глаза. 
     - Матушка перестаньте кричать, а то вас удар хватит.  Умершие таким образом очень не хороши на смертном одре.  Это я вам как врач говорю. 
     Подавившись готовыми выплеснуться наружу словами, герцогиня вняла предупреждению дочери и замолчала. 
     Некоторое время они ехали в полной тишине, а затем были произнесены слова, которые вызвали у Лизы желание срочно выбить дверь ногами и выпрыгнуть из автомобиля. 
     - Сегодня ты познакомишься со своим женихом.  Выглядишь ты, конечно, так себе, даже накраситься нормально не смогла, но я обо всём уже договорилась. 
     - А вы не поторопились?
     Заглотив горстку пилюль от мигрени, герцогиня ответила дочери:
     - Нет.  Бог не дал нам с твоим отцом наследника и поэтому ответственность всецело лежит на тебе.  Мы и Макселлы ближе всех к трону.  Король наследников не имеет, да и вряд ли заведёт.  В случае чего наши дети станут наследниками престола. 
     По последней моде ярко накрасив губы помадой мать продолжила:
     - Беары самая богатая семья в государстве никогда и ничем себя не скомпрометировавшая.  Ричард станет для тебя хорошей партией.  Ты его наверняка помнишь.  Вы так мило дружили в детстве и бегали по лужайке за бабочками, держась за руки.  Люсинда Макселл конечно рвёт и мечет, стремясь подложить свою дочурку под Ричарда, но ей это не удастся.  Ты же знаешь Фелиция Беар моя закадычная подруга, и мы уже обо всём договорились. 
     Лиза помнила русого сероглазого мальчишку подолгу гостившего в их поместье летом.  Одно время она даже думала, что влюблена в него. 
     - И как он?
     - Кто Ричард? Нормально.  Красавчик, рыцарь, кстати, уже премьер-майор, настоящий не паркетный.  Недавно вернулся из колонии, где во время военных действий лишился глаза и большого пальца на ноге.  Впрочем, это его не портит.  Сама убедишься. 
     Сказанное матерью немного смущало, раздражало и выводило из равновесия, но чего-то подобного Лиза ожидала уже несколько дней.  Нужно было срочно сменить тему, чтобы обдумать услышанное. 
     - Матушка, а почему вчера вечером вы отправили Томаса с запиской к Милтонам? Мальчик был вынужден идти пешком в темноте через лес. 
     Поправив туфельку на ноге, герцогиня удивлённо взглянула на дочь. 
     - Мы же вместе с тобой приняли решение погостить у них на выходных.  Ты хотела повидать Ирму, вы же девять лет не виделись. 
     - Мама у Милтонов, так же как и у нас установлен телефонный аппарат.  Ты могла просто взять трубку и позвонить.  Это заняло бы пару минут.  Томас же вернулся глубоко за полночь. 
     - Ой, я всё время забываю про этот новомодный аппарат.  К тому же хорошо пользоваться им умел только твой отец.

Vladimir ©

24.01.2017

Количество читателей: 13134